Apócope
En gramática, una apócope (del griego apokopé < apokopto, "cortar") es la alteración la escritura o pronunciación de las palabras sin alterar su significado.
Donde se produce la pérdida o desaparición de uno o varios fonemas o sílabas al final de algunas palabras (puede ocurrir al principio de la palabra o en el medio de la palabra.
El género de esta palabra es femenino.
En español se apocopan algunos adjetivos, adverbios, sustantivos, verbos y determinativos.
Adjetivos calificativos Apocopados:
Ante masculino singular:
bueno → buen: "buen día"
malo → mal: "mal augurio"
Ante un nombre en singular:
grande → gran: "gran carrera" (Excepto cuando anteceden los adverbios más o menos: "la más grande carrera")
santo → san: "San Antonio", “San Pablo”
Adverbios
Mucho → muy (apócope de muito, del latín multum).
Esto sucede cuando precede a un adjetivo o a un adverbio, pero no ante más, menos, mejor y peor: "muy bajo, muy temprano".
Tanto → tan y cuanto → cuán. Los dos pierden la sílaba final ante adjetivos o adverbios: "tan bonito, cuán cercano",
pero no ante una forma verbal, aunque en el lenguaje coloquial se haga a veces: "tan es así, tan era cierto".
Las formas correctas son: "tanto es así, tanto era cierto".
recientemente → recién
Cardinales
ciento → cien. Ciento se apocopa ante un sustantivo (aunque éste vaya precedido de un adjetivo):
"Los cien estupendos libros",
"Las cien mejores poesías".
Se apocopa también cuando es multiplicador de mil:
"Los cien mil hijos de San Luis".
uno → un. Se apocopa ante nombres masculinos:
"Un artículo".
También los cardinales compuestos de uno: "veintiún soldados".
Ordinales
primero → primer. Se apocopa delante de un sustantivo masculino singular:
"Su primer libro no era tan bueno",
"Su primer y único novio".
Según la Real Academia Española, la apócope ante sustantivos femeninos es un arcaísmo que debe evitarse en el habla culta actual.
tercero → tercer. Su uso es igual al de primer.
“Tercer piso”.
Sustantivos
moto → motocicleta
foto → fotografía
tele → televisión
mini → minifalda
profe → profesor o profesora
bici → bicicleta
Nombres propios
Jose → José/Josefina
Bea → Beatriz
Cris → Cristina o Cristóbal
Rafa → Rafael/Rafaela
Naty → Natalia o Natividad
Gabo → Gabriel (Gaby → Gabriela)
Dani → Daniel/Daniela
Tere → Teresa
Lili → Liliana
Fer → Fernando/a
Sebas → Sebastián
Kari → Karina
Mari → María, Marisol, Maribel, etc.
Vale → Valeriano/a, Valentino/a, Valeria
Mafe o Mafer → María Fernanda
Majo → María José
Cori → Corina
Ele → Elena
Migue → Miguel/Miguelina
Joha → Johana
Fabi → Fabio/Fabiola, Fabián/Fabiana
Yami → Yamileth
Pame → Pamela
Ale → Alejandro/a
Alex → Alexander/Alexandra, Alexis
Imperativo en singular
decir → di (decí)
hacer → haz (hacé)
poner → pon (poné)
salir → sal (salí)
tener → ten (tené)
venir → ven (vení)
(Es bueno señalar que en algunos países como Argentina, Uruguay, Paraguay y Costa Rica no se utilizan estas apócopes)
Nenhum comentário:
Postar um comentário